Что способно заставить выпускника юридического факультета отказаться от радужных жизненных перспектив, почти гарантированных полученной профессией? Лишь нечто более важное, ценное и любимое. В данном случае – любовь к кино.
Знакомьтесь: Дмитрий ШАРАБАРИН – выпуск- ник юрфакультета классического университета, известный сегодня в крае режиссер документальных фильмов.
Париж по-русски, Орлеан – по-украински
Не так давно состоялась премьера нового творения Дмитрия Шарабарина «Париж – Канны – Орлеан». Показ вызвал множество противоречивых, часто диаметрально противоположных откликов. А что думает о фильме и о своём творчестве в целом сам режиссёр?
– Расскажи о своей команде и о том, где проходили съёмки.
– По сути, наша команда состояла из трёх человек: я и два оператора – Дмитрий Кудрявцев и Юрий Мартынов. Соответственно, в качестве автора сценария, режиссёра, звукорежиссёра и монтажёра выступал я сам. Продюсером фильма стала Вера Уразова – известный в крае и очень уважаемый мною человек. Все три села, чьи названия легли в название фильма, находятся в разных районах Алтайского края. То, что в фильме названо «Парижем», по сути является посёлком Чарышским Краснощёковского района, а европейский топоним – самоназвание. Оказывается, в советские времена здесь был не то колхоз, не то совхоз «Парижская коммуна», а потом, когда пришла новая эпоха, произошло самоназвание. Так в нашем крае появился свой Париж. Наши Канны располагаются в Табунском районе. История названия этого села связана с немецким языком. Как считается, Канны – адаптированное к русскому языку (die Kanne – кувшин, кружка). Кстати, большинство населения в деревне по-прежнему немцы. Когда уже фильм был закончен, выяснилось, что я, без специального намерения, снял фильм о трёх наиболее многочисленных этносах, населяющих наш край. В Париже живут в основном русские. В Каннах – немцы, а в Орлеане – украинцы. Орлеан территориально расположен в Благовещенском районе. Имя же своё, согласно местным легендам, село получило, когда кто-то из жителей, чей родственник жил в Америке, предложил это звучное название.
Жизнь диктует
– Какова была идея фильма?
– Сначала я планировал сделать что-то в духе «Национальной охоты» – незамыленный, «девственный», не зависящий от стереотипов взгляд француза на жизнь россиянина в глубокой провинции; человека, волею судеб, оказавшегося на Алтае. Француза я так и не нашёл, но «французская тема» осталась в названии фильма. Жители деревень Париж, Канны и Орлеан, диалоги с которыми я вёл, исподволь изменили режиссёрскую задумку, и на выходе фильм воплотился в произведение: а) затрагивающее проблему коммуникации, диалога между прошлым и будущим; б) проблему урбанизации (в духовном, а не в практическом смысле) российского села. После просмотра некоторые критики нашли, что я представил ситуацию в алтайских сёлах чрезмерно мрачной; иные даже обвинили в «левиафанщине». Говоря откровенно, у меня и в мыслях не было кого-то обвинять или обличать. Я поехал снимать кино о людях, живущих в деревнях с необычными названиями. Дальше же сам материал диктовал процесс. Да и, говоря откровенно, показывать жизнь этих людей как радужную и беззаботную тоже было бы неправдой. А я всё-таки стремлюсь снимать документальное кино. Вот взять то же село Канны: совсем недавно там было 70 дворов, теперь –десять. Это разве не факт, что деревня умирает? Но я далёк от того, чтобы впадать по этому поводу в пессимизм. Просто думаю, что на смену этому уходящему придёт что-то новое, надеюсь, лучшее.
Совместное творчество
– То, что ты создаёшь, это проповедь или, скорее, попытка диалога? Кто твой зритель?
– Упаси меня Бог от каких бы то ни было проповедей! Ни в коем случае! Сказать, что стремлюсь к диалогу… Ну, не знаю… По большому счёту, я снимаю то, что интересно и важно мне; то, что трогает и волнует меня, и в глубине души рассчитываю на совместное творчество, совместный эмоциональный опыт с теми, кто посмотрит моё кино. Я – режиссёр, но ведь и каждый из нас немного режиссёр; режиссёр собственной жизни. А мой зритель – зритель чувствующий, рефлексирующий. По крайней мере, хочется надеяться, что это так.
Досье
Дмитрий ШАРАБАРИН.
Родился 21 августа 1975 г. в г. Алейске. Закончил лицей № 86 г. Барнаула и юридический факультет АлтГУ(1997 г.). В 2002 году был радиоведущим на «Рок – Радио». С 2002 по 2010 – автор сценариев и режиссёр документальных фильмов на ГТРК «Алтай». С октября 2012 года преподаёт режиссуру кино в Алтайском колледже культуры. Является автором сценария и режиссёром около двух десятков фильмов. Имеет множество кинонаград, в т.ч. всероссийского телефестиваля «Белые пятна истории Сибири», IX Международного Евразийского телефорума, XIII международного экологического телефестиваля «Спасти и сохранить».
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть