Раньше источником грамотности была средняя школа, СМИ, художественная литература. В конце прошлого века «страной непослушания» стала мировая компьютерная сеть, где никто не обращал внимания на правила написания. Теперь всё переменилось – в российском сегменте Интернета нарастает движение за правильное и бережное использование русского языка, и только школьники, вопреки возникшему тренду, продолжают удивительно коверкать знакомые всем слова.
О том, какие ещё процессы происходят в русском языке, мы решили поговорить с Татьяной ЧЕРНЫШОВОЙ, профессором, заведующей кафедрой русского языка, литературы и речевой коммуникации Алтайского госуниверситета, доктором филологических наук.
Послушать старожилов
– Татьяна Владимировна, слышал мнение, что сибирякам удалось сохранить очень правильный русский язык, устную речь без явных региональных диалектных особенностей?
– Сложно сказать, так ли это на самом деле. Диалектологи, изучающие особенности местных русских говоров, говорят об уникальности языковой картины мира нашего региона, например, в ходе исследования были выявлены слова, которых нет в других говорах. Языковые параллели к диалектным словам Алтайского края обнаружены во многих славянских языках (болгарском, словенском, чешском и др.). Однако говорить сейчас о влиянии русских говоров Алтая на современную обыденную речь его жителей не приходится. Стремительное развитие электронных СМИ, рост городского населения по сравнению с сельским, почти всеобщее среднее образование – всё это выровняло особенности речи жителей страны и обусловило возросшую популярность низкого стиля. Некоторые региональные особенности сохранились только у сельских старожилов. Впрочем, узнать по речи, что человек из Сибири, можно – по степени открытости в общении, по быстрому темпу речи и особенностям произношения некоторых слов (широко известно, например, сибирское «чоканье»). А качество речи зависит от уровня образованности, от желания найти общий язык с собеседником, от целей общения. Сейчас большое влияние на развитие нашей речи оказывают СМИ – и особенно Интернет. Общение происходит с большим количеством людей, складывается своеобразный язык, который строится совсем по иным правилам, чем литературный язык.
– Куда мы движемся в развитии русского языка?
– Хорошо хотя бы то, что мы движемся. Например, популяризатор русского языка профессор Максим Кронгауз отмечает, что в конце XX-начале XXI века стали заметны сильные изменения в речевой практике употребления. Идут активные процессы словообразования, в речи ярко проявляются возможности языковой игры – нестандартного использования стандартных форм. Живой язык пополняется новыми элементами и сближается с нашей речевой практикой. Вероятно, это стоит воспринимать положительно – язык живёт и развивается.
Интересно, что не всюду язык меняется одинаково – в сельской местности он более консервативен, в районах края более бережно относятся к языку. Особенно интересно разговаривать со старожилами – их речь очень хороша, красива. Но поколения меняются, старожилов остаётся меньше, молодёжь уезжает в город…
Мёд красноречия
– Хорошо ли, что язык становится более демократичным, не ведёт ли это к оскудению речи?
– Любой язык стремится к стабильности. Речь меняет язык, но не так быстро, как меняется сама. Литература XVIII века отличается по языку от литературы XIX века или XX века. Не думаю, что сейчас язык становится скуднее. Известные русские мастера слова XIX века, такие как Салтыков-Щедрин, Толстой, Чехов, тоже критически оценивали речь своих современников. Так, Салтыков-Щедрин писал, что у русских никогда не было в почёте умение хорошо и много говорить. При этом он опирался на русские пословицы: ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами, у человека есть два уха, чтобы слышать, и один язык, чтобы говорить. Русские, по его словам, производили издавна многие сорта мёда, но среди них никогда не было «мёда красноречия». А потом произошли политические, экономические преобразования, и люди заговорили на все лады, поскольку им «выпало разрешение говорить». Через сто лет, уже в конце XX века, ситуация повторилась.
Но сейчас, и это отмечают все исследователи, молодые люди лучше владеют речью – они более уверены в себе, свободнее общаются, могут отстаивать свою точку зрения.
– Развитие устной речи можно назвать достижением последних лет, а что мы упустили, что теряем?
– Большой проблемой является школьное преподавание русского языка – сокращение часов на уроки русского языка и литературы, сведение их к решению тестовых заданий не оставляют ученикам возможностей овладения письменной речью. Вся надежда на учителей, которые прививают ученикам любовь к русскому языку и литературе вне зависимости от количества часов преподавания и требований ЕГЭ.
– Изменились ли студенты?
– Студенты всегда были разные. В общей массе студенты разных факультетов проявляют живой интерес к русскому языку, они свободно общаются, задают вопросы, и это радует. Но есть и проблемы. Прежде всего – неумение читать и понимать текст. Каждый третий не в состоянии определить в тексте тему, главную мысль, что хотел сказать автор, как он доказывает свою мысль. Налицо невладение композиционными основами построения текста, неумение понять особенности структуры текста. И самое главное – непонимание того, ради чего написан текст. Ведь любой текст выражает авторское «послание» читателю. Иначе писать нет смысла.
Проблема понимания текста – одна из самых важных. Если человек не в состоянии понять текст, значит, ему трудно анализировать, его легко обмануть, им легко манипулировать. Этим успешно пользуется реклама и политика, но для жизни социума, да и самого человека, это может быть опасно.
Вторая проблема – неумение выразить мысль на родном языке. Третья проблема, и это отмечают многие, – по сравнению со студентами прошлых лет у современных очень много грамматических ошибок. Грамотность стала необязательной. Но нас радует, что Интернет, который всё стерпит, всё-таки начинает возвращаться к орфографической грамотности – хорошо, если обозначившаяся тенденция писать правильно станет «модной».
Эмоции по назначению
– Каково отношение специалистов к повсеместному использованию в современной речи, в том числе со сцены, табуированной лексики?
– Табуированная лексика существует и активно развивается. Но проблема в том, что сегодня эта лексика используется очень широко, в том числе детьми и подростками. Никто не учит детей речевому этикету – ни в школе, ни в вузе. Русский язык в конце прошлого века испытал на себе влияние двух факторов – демократизации языка, что хорошо, и вседозволенности, что уже не так замечательно. Табуированный язык – экспрессивное русское просторечие – лучше оставить для особых случаев, ведь это язык для выражения эмоций. А для повседневного общения у нас есть другой язык – им и надо пользоваться.
– Интерес к филологии сохраняется?
– Интерес студентов не падает, но беспокоит сокращение бюджетных мест на филологических факультетах во всех вузах. Сейчас принято всё время говорить о практической пользе. Какую пользу приносят филологи, как её можно посчитать в рублях? Но нельзя же во всём видеть сиюминутную выгоду! А кто научит людей смотреть в книгу и видеть там больше, чем набор слов? И кто в будущем будет хранителем культурного кода русской культуры, неотъемлемой частью которой является русский язык?
– Чего бы хотелось пожелать носителям русского языка?
– Хотелось бы, что все, для кого русский язык является родным, любили его, понимали и относились к нему бережно. Без языка не будет нас, и мы должны его сохранять, обогащать и умело использовать.
Кстати
В Алтайском крае учится много студентов, в том числе из Китая. Они отличаются большим старанием, но не всем русский язык даётся одинаково – от одних приставок и суффиксов голова у них идёт кругом. Но то, чем овладевают все студенты без исключения – русская ненормативная лексика. Её студенты из Китая учат на специальных занятиях. Считается, что выходцам из другой страны, воспитанным в иной культуре, важно понимать этот своеобразный русский язык и различать, когда его использование является явной агрессией со стороны собеседника, а когда не несёт в себе никакого послания или используется вместо обычных слов в силу низкого культурного уровня говорящего. Носителю языка не сложно различать смысловые оттенки однокоренных слов, а для иностранцев это представляет определённую сложность. Многие иностранные студенты, особенно те, кому русский язык даётся тяжело, считают, что занятия по «народному экспрессивному русскому» наиболее интересны и занимательны.