aif.ru counter
196

Учим китайский. Новый иностранный язык вызывает интерес барнаульцев

Еженедельник "Аргументы и Факты" № 14. "АиФ-Алтай" 01/04/2015
Мария Грачёва / АиФ

Уже не первый год Центр китайского языка и культуры, созданный в барнаульском «политехе», организует языковые курсы. Раньше их слушателями были, в основном, студенты барнаульских вузов. Теперь же, как отмечает Сунь Синкай, преподаватель университета города Шихэцзы, на занятия, которые он ведёт с октября прошлого года, всё чаще записываются и школьники, и пенсионеры, и предприниматели. А в одной из групп занимается даже православный священник…

«Ни хао», или «Здравствуйте»

– С какой целью наши земляки учат китайский язык?

– Цели у них, конечно, разные. Но большинство моих учеников хотят поехать в Китай. Те, кто постарше, в качестве туристов. А представители молодого поколения мечтают учиться в Китае, чтобы потом успешно строить свою карьеру.

– Их не отпугивают трудности, ведь китайский – сложный язык?

– Китайский язык для России – новый иностранный, не такой распространённый, как английский или немецкий. Конечно, наши языки совершенно непохожи, это разные системы. У вас буквы, у нас – иероглифы. Но самое сложное для русских учеников – это произношение. Хотя если есть хорошая практика, то язык усваивается без особых проблем. Особенно быстро учатся школьники. Вообще я замечаю, что есть потенциал для расширения обучения. В этом месяце уже три группы по 10-12 человек. Они занимаются по два раза в неделю, по вечерам. И ещё много людей спрашивают о наших курсах.

А насчёт сложности языка, то русский тоже непростой. Когда я год учился в Барнауле, в университете, то трудность была в том, что понимал, что мне говорят, но не сразу мог ответить. Для нас вы очень быстро говорите. И в русских словах очень много слогов. Вот слово здрав-ствуй-те, а у нас просто – ни хао. Так что в этом китайский даже проще.

– Чтобы преподавать в России, вы проходили у себя на Родине какую-то подготовку?

– В Пекине существует Главное управление Институтов Конфуция. Это очень авторитетная организация, по статусу равная министерству. Сюда все институты и университеты Китая направляют своих преподавателей языка для дополнительного обучения. Программа очень насыщенная, много внимания уделяется методикам преподавания.

– Чем кроме языка интересуются ваши русские ученики?

– Мы много говорим на занятиях о культуре и истории Китая. Особенно часто спрашивают о наших обычаях и традициях. А ещё многие студенты хотят попробовать настоящую китайскую кухню. Я, кстати, ходил в Барнауле в рестораны, где готовят китайские блюда. Это, конечно, китайская кухня, но… по-русски. А ещё многие студенты интересуются восточными единоборствами. Им я показывал некоторые приёмы Тайцзицюань. Эта разновидность кунг-фу очень полезна для здоровья и детей, и стариков. И это часть национальной физической культуры Китая.

Отдыхать, работая

– Сегодня в мире много говорят о китайском экономическом чуде. На ваш взгляд, в чём его секрет? Может, в трудолюбии народа?

– Это достаточно сложный вопрос для меня. Я ведь не экономист. Да, наша экономика считается одним из мировых лидеров. Но если весь произведённый в Китае национальный продукт разделить на количество людей, то по уровню доходов на душу населения страна займёт место в восьмом десятке в мире. Так что нам есть куда стремиться и расти…

Трудолюбие – это наша национальная черта. В Китае так воспитывают с детства, что мы должны ценить свое время. Могу точно сказать: китайцы могут хорошо отдыхать, но тогда, когда работают. Например, когда я отдыхаю, то чувствую себя неспокойно, постоянно думаю, что в это время, наверное, отстаю от других. Ведь у нас очень много людей, поэтому во всех сферах деятельности большая конкуренция.

– Что для вас самое показательное в русских людях?

– Время, конечно, меняет что-то в наших оценках, в восприятии. Раньше, когда я студентом жил в России, для меня самой удивительной русской чертой была ваша внимательность к деталям, мелочам. Например, я жил в одной комнате с русским студентом. Однажды он попросил меня почистить картошку. Я почистил, на мой взгляд, очень хорошо. Но он проверил, увидел чёрные точки и стал их тщательно выковыривать. Я-то считал, что когда будем жарить, то они будут обезврежены из-за температуры. Но он всё равно их вычистил! А сегодня ваша молодёжь более откровенная и открытая.

Вообще я бы не сказал, что у нас очень разный менталитет. В Китае моё поколение, а тем более старшее получили, можно сказать, советское воспитание. Нам по душе советские фильмы, советская музыка. Мы очень любим песни «Катюша», «Рябинушка». А такие фильмы, как, например, «А зори здесь тихие», специально пересняли для Китая.

– Вы второй раз в Барнауле. Здесь вам нравится?

– Конечно, нравится! Если бы не нравилось, я бы сюда не приехал опять.

Кроме Барнаула ездил в Горный Алтай. Очень у вас красивая природа. И всюду – такая разная.

Досье

Сунь СИНКАЙ.

Сотрудник отдела международного сотрудничества при Шихэцзыском университете КНР, магистр Синьцзянского университета, преподаватель китайского языка. Главный переводчик на семинарах, организованных Министерством Коммерции и Торговли КНР в городе Шихэцзы, переводчик на выставке «Экспо Евразия», на форуме глав городов Шелкового Пути.

Смотрите также:

Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно


Загрузка...

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах